您现在的位置是:百科知识
少年行四首唐王维其三 论诗五首·其三译文
2024-10-21 15:31百科知识 人已围观
少年行四首唐王维其三 论诗五首·其三译文
[唐]王维《少年行四首(其三)》原文、注释、赏析
一身能擘两雕弧[1],虏骑千重只似无。
偏坐金鞍调白羽[2],纷纷射杀五单于[3]。
注释:
1 擘(bò):分开,张开。雕弧:雕画有文采的弓。
2 白羽:指尾部饰有白色羽翎的箭。
3 单于:汉时匈奴君主的称号。汉宣帝时,匈奴内乱,诸王自立为五个首领。这里泛指骚扰边境的诸多敌将。
赏析:
神勇无敌,或许便如此诗描写的样子吧。游侠可左右开弓,可视敌军如无物,即便在马背上颠簸奔驰都能喝令羽箭,射杀强敌。这是一个无所不能的游侠,更是一个英勇无畏的战将。《老将行》写英勇为“一身转战三千里,一剑曾当百万师”,此诗则避开笼统叙述,专写其对弓箭娴熟与特异的运用上。第三句尤妙,描绘了一个剑拔弩张的射击场景,转技艺为边功,“调”字更写出主人公那种淡定与自信的神情。汉武帝元狩二年(前121年),霍去病率兵俘虏匈奴单于五人,稳定边疆局势,后受封大司马。末句或用霍去病事,预示主人公的封赏。
其三 少年行四首唐王维其三 论诗五首·其三译文